9.25.2008
ေခတ္ၿပိဳင္သတင္းမ်ား
မဲေဆာက္မွာ ဆည္ေရေဖာက္ခ်၊ ျမန္မာအလုပ္သမားစက္႐ုံႏွင့္ အထက ပိတ္ရ
NEJ/ ၂၅ စက္တင္ဘာ ၂၀၀၈။ ။
(၂) ရက္ၾကာမိုးသည္းထန္စြာ ရြာသြန္းသျဖင့္ မဲေဆာက္ၿမိဳ့ျပင္ရွိ ဆည္ေရျပည့္ကာ ယေန႔နံနက္ (၇း၀၀) နာရီခန္႔က ဆည္ေရေဖာက္ခ် လိုက္ေသာေၾကာင့္ မဲေဆာက္အနိမ့္ပိုင္းရွိ စက္႐ံုအလုပ္႐ံုအခ်ဳိ႕ႏွင့္ ျမန္မာကေလးငယ္မ်ား ပညာသင္ၾကားေနသည့္ ျမန္မာအထက္တန္း ေက်ာင္းတေက်ာင္း အကန္႔အသတ္မရွိ ပိတ္လိုက္ရသည္။
မဲေဆာက္ဆည္အနီး ဆည္ေရေဖာက္ခ်ရာလမ္းေၾကာအနီးတြင္ တည္ရွိသည့္ ျမန္မာေရႊ႕ေျပာင္းကေလးငယ္မ်ား ပညာသင္ၾကားေနသည့္ ဆာသူးေလအထက္တန္းေက်ာင္း အတြင္းသို႔ ဆည္ေရမ်ား အရွိန္ျပင္းစြာ၀င္ေရာက္ၿပီး ေက်ာင္း၀င္းေက်ာင္းျပင္တြင္ ေရ (၂) ေပခန္႔ ၀င္ေရာက္ခဲ့သျဖင့္ ေက်ာင္းလာတက္သည့္ကေလးမ်ား အႏၱရာယ္ရွိသည့္အတြက္ အကန္႔အသတ္မရွိပိတ္လိုက္ရျခင္းျဖစ္သည္ဟု ေက်ာင္းအုပ္ဆရာမႀကီး ေနာ္ေဖာေရက ေခတ္ၿပိဳင္သို႔ ေျပာသည္။
သူမက “ဒီလိုေက်ာင္းပိတ္လိုက္ရေတာ့ စာေမးပြဲအတြက္ျပင္ဆင္ေနတဲ႔ ကေလးေတြရဲ႕ ပညာေရးအတြက္ထိခိုက္တယ္။ ေရစီးတာအရွိန္ျပင္းေတာ့ ကေလးေတြအတြက္ အႏၱရာယ္ရွိတယ္။ ေက်ာင္းစိုက္ပ်ဳိးေရးခင္းေတြလည္း ပ်က္သြားတယ္။ အပိုင္သူႀကီးက ဆည္ေရေဖာက္မွာကို မနက္ (၇း၀၀) နာရီမွ လာေျပာေတာ့ ေက်ာင္းမွာေရက ျပည့္ေနၿပီ။ ဒါေၾကာင့္ ကေလးငယ္ေတြကို ေက်ာင္းသားႀကီးေတြကခ်ီပိုးၿပီး ေရလြတ္ရာပို႔ေပးလိုက္ရတယ္။ မုိးက လည္း ဆက္ရြာအံုးမယ္ဆိုေတာ့ ကေလးေတြကိုငဲ့ၿပီး ပိတ္လိုက္ရတယ္။ အခုလိုေရႀကီးၿပီး ေက်ာင္းပိတ္လိုက္ရတာတာ ပထမဆံုးအႀကိမ္ပဲ” ဟု ေျပာသည္။
ဆာသူးေလအထက္တန္းေက်ာင္းတြင္ ပညာသင္ၾကားေနသည့္ သတၱမတန္းေက်ာင္းသူ မေဆာင္းဦးက “ေက်ာင္းပိတ္လိုက္ေတာ့ စာသင္ခ်ိန္ထိခိုက္တယ္။ စာေမးပြဲအတြက္ အိမ္မွာပဲျပန္ၿပီးျပင္ဆင္ရမယ္။ ျဖစ္ႏိုင္ရင္ ေက်ာင္းမပိတ္ေစခ်င္ဘူး” ဟု ေျပာသည္။
ဆည္ေရေဖာက္ခ်ရျခင္းႏွင့္ ပတ္သက္၍ ဆည္လံုၿခံဳေရး၀န္ထမ္းတဦးျဖစ္သူ ႏိုင္ခ်ိဳင္းက “မိုး(၂) ရက္ဆက္တိုက္ရြာတာ ေတာင္က်ေရနဲ႔ မိုးေရ၀င္ေတာ့ ဆည္ေရျပည့္သြားတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဒီမနက္လူႀကီးေတြက ဆည္ေရကို ေဖာက္လိုက္တာပါ။ ဒီဆည္က မဲေဆာက္ၿမိဳ႕ရဲ႕ အျမင့္ပိုင္းမွာရွိတယ္။ အကယ္၍ မေတာ္တဆ ဒီဆည္က်ဳိးသြားရင္ မဲေဆာက္တၿမိဳ႕လံုး ေရလႊမ္းမိုးႏိုင္တယ္” ဟု ေျပာသည္။
ဆာသူးေလအထက္တန္းေက်ာင္းသည္ ထိုင္း-ျမန္မာနယ္စပ္ရွိ ေရႊ႕ေျပာင္းျမန္မာ ကေလးငယ္မ်ား ပညာသင္ၾကားေနသည့္ ေက်ာင္းမ်ားထဲတြင္ အႀကီးဆံုးေက်ာင္းျဖစ္ၿပီး ျမန္မာကေလးငယ္ (၆၅၀) ဦး အခမဲ့ပညာသင္ၾကားလ်က္ရွိသည္။
ထိုင္း-ျမန္မာနယ္စပ္ တာ႔ခ္ခ႐ိုင္အတြင္းရွိ မဲေဆာက္၊ ဖို႔ဖတ္၊ မဲလမတ္ စသည့္ သံုးၿမိဳ႕နယ္တြင္ ေရႊ႕ေျပာင္းျမန္မာကေလးေက်ာင္းေပါင္း (၅၄) ေက်ာင္းရွိၿပီး ၂၀၀၈-၂၀၀၉ ပညာသင္ႏွစ္ အတြင္း ျမန္မာကေလးငယ္ (၁) ေသာင္းခန္႔ အခမဲ့ပညာသင္ၾကားလ်က္ရွိသည္ဟု ေဒသအေျခစိုက္ ျမန္မာေရႊ႕ေျပာင္းအလုပ္သမား ပညာေရးေကာ္မတီအဖြဲ႔၏ မွတ္တမ္းအရ သိရွိရသည္။
ဆည္ေရေၾကာင့္ စက္႐ုံထဲေရ၀င္သျဖင့္ အလုပ္ပိတ္ထားရၿပီး ျမန္မာအလုပ္သမား (၁၂၀) မွာ ေနထိုင္ေရးအခက္အခဲရွိသျဖင့္ စက္႐ုံအနီးရွိ လူ႕ေဘာင္သစ္ပါတီစာၾကည့္တိုက္တြင္ လာေရာက္တည္းခိုလ်က္သည္။
By NEJ
ထိုင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ေဟုာင္း စမတ္ကို ေထာင္ဒဏ္ (၂) ႏွစ္ခ်
The Nations/ ၂၅ စက္တင္ဘာ ၂၀၀၈။ ။
ထိုင္း၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ေဟာင္း စမတ္ ဆန္ဒရာ၀တ္ႏွင့္ ၎၏အမႈတြဲ ဒူးစစ္ စီရီ၀န္ တို႔အား ပုဂၢိဳလ္ေရး အသေရဖ်က္မႈျဖင့္ အယူခံတရား႐ံုးက ေထာင္ဒဏ္ (၂) ႏွစ္စီ ယေန႔ခ်မွတ္လိုက္သည္။
သို႔ေသာ္ တရားခံ (၂) ဦးအေနျဖင့္ တရား႐ံုးခ်ဳပ္သို႔ ရက္ေပါင္း (၃၀) အတြင္း ေနာက္ဆံုးအယူခံလႊာ တင္ႏိုင္မည္ျဖစ္သည္။
“ဒီတရားခံႏွစ္ဦးဟာ ႏိုင္ငံေရးဦးေဆာင္အခန္းမွာ ရွိေနသူေတြလည္းျဖစ္တယ္။ သူတို႔ရဲ႕ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြဟာ ျပည္သူေတြအေပၚ ၾသဇာေညာင္းတယ္ဆိုတာလည္းသိလ်က္နဲ႔ တရားသူႀကီးေတြက ျပန္ျပင္ႏိုင္ဖို႔ အခြင့္အေရးေပးေနတဲ့အၾကားက တပါးသူထိခုိက္ေစမယ့္ အျမင္ေတြကို ႐ုပ္သံကေနတဆင့္ အႀကိမ္ႀကိမ္ ထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုခဲ့ၾကတာျဖစ္တယ္” ဟု အယူခံတရား႐ံုးက စီရင္ခ်က္အတြင္း ထည့္သြင္းေဖာ္ျပသည္။
တရား႐ံုးက တရားခံမ်ားအေပၚ စာနာေထာက္ထား၍ သက္သာခြင့္ ေပးစရာအေၾကာင္းလံုး၀မရွိေၾကာင္း ေဖာ္ျပသည္။
မစၥတာစမတ္ႏွင့္ ဒူးစစ္တို႔သည္ ႐ုပ္သံေတြ႔ဆံုစကားေျပာခန္းမွတဆင့္ ဘန္ေကာက္ ဒု-အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉးေဟာင္း စမတ္ ရတ္ခ်ာဖိုးဆစ္ကို ပုဂၢိဳလ္ေရး အသေရဖ်က္မႈျဖင့္ ရာဇ၀တ္မႈတရား႐ံုးက စီရင္ခ်က္ခ်ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။
By NEJ
အိမ္မွာ ကား (၂၇) စီးသုံးေနသည့္၀န္ႀကီးကုိ အျခားဌာနမွာ ၀န္ႀကီးအျဖစ္ေျပာင္းေရႊ႕ အေရးယူ
NEJ/ ၂၄ စက္တင္ဘာ ၂၀၀၈။ ။
အမွတ္ (၂) စက္မႈ၀န္ႀကီးဌာန၀န္ႀကီး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေစာလြင္ကုိ မၾကာခင္က လူ၀င္မႈႀကီးၾကပ္ေရး၀န္ႀကီးဌာန ၀န္ႀကီးအျဖစ္ ေျပာင္းေရႊ႕ျခင္းသည္ စက္မႈ (၂) လက္ေအာက္ခံ စက္႐ုံမ်ား အ႐ႈံးေပၚေနျခင္းအျပင္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေစာလြင္အိမ္တြင္ မ္ိသားစုသုံးကားေပါင္း (၂၇) စီးရွိသည့္အခ်က္ေၾကာင့္ျဖစ္သည္ဟု ေနျပည္ေတာ္ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္႐ုံး သတင္းရပ္ကြက္က ေျပာသည္။
အိမ္မွာ ကား (၂၇) စီး ထည္လဲသုံးစီးေနသျဖင့္ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေစာလြင္ကုိ လူ၀င္မႈႀကီးၾကပ္ေရး၀န္ႀကီးဌာန ၀န္ႀကီးအျဖစ္ ေျပာင္းေရႊ႕ အေရးယူၿပီး မၾကာခင္ စက္မႈ (၁) ၀န္ႀကီးဌာန၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ေသာင္း၏ ေနအိမ္တြင္လည္း ကား (၁၇) စီး သုံးေနသည့္အတြက္ ၀န္ႀကီးေအာင္ေသာင္း စိုးရိမ္ေနသည္ဟု ေနျပည္ေတာ္ သတင္းရပ္ကြက္က ေျပာသည္။
အဆုိပါ၀န္ႀကီးမ်ား ေနအိမ္တြင္ သုံးေနသည့္ မ်ားျပားလွသည့္ကားမ်ားမွာ ၀န္ႀကီးလစာ၀င္ေငြျဖင့္ ၀ယ္ထားသည့္ကားမ်ား မဟုတ္ဘဲ စစ္အစိုးရ သိမ္းဆည္းထားသည့္ လုိင္စင္မဲ့ကားမ်ားထဲမွ အေကာင္းဆုံး အမ်ိဳးအစားကားမ်ားကုိ အပို္င္ယူ သုံးစြဲေနျခင္းျဖစ္သည္ဟု စုံစမ္းသိရသည္။
Thousands still jailed one year after Saffron Revolution
Twelve months ago to the day the Burmese army was deployed to streets in major cities across the country in response to demonstrations that began in protest at fuel price rises.
Thousands were detained as a curfew was imposed, with the junta admitting that nine people – including Japanese photojournalist Kenji Nagai – died in the crackdown.
But international observers said the death-toll was likely to be much, much higher.
On the eve of the crackdown Amnesty International UK said there were 1,150 political prisoners in Burma, but that the figure now stands at 2,100.
The human rights group says it has "grave concerns" over their chances of release and accuses the UN's special advisor Ibrahim Gambari of achieving nothing other than 'implicit endorsement' of the Burmese regime in his several missions to the country.
Saffron Revolution timeline (source: Amnesty International UK)
August 15th 2007: Burmese government increases the cost of fuel as petrol and diesel double in price, while gas goes up fivefold
August 19th: 400 people march in Rangoon in the largest Burmese demonstration of the century
September 5th: Monks join the protests after a peaceful rally is broken up in Pakokku
September 17th: Monks take to the streets in their thousands in the main cities and towns after no apology is offered for the three monks injured in the Pakokku rally as the Saffron Revolution phrase is first coined
September 21st: The Alliance of All Burmese Buddhist Monks emerges to organise the protests as the military is dubbed "the enemy of the people"
September 24th: The protests' largest march takes place in Rangoon as National League for Democracy activists join the demonstrations in larger numbers
September 25th: The government crackdown begins as a curfew is imposed and hundreds of troops are deployed
September 26th: Television pictures show police using baton charges and tear gas as protestors are attacked and dissidents – including monks – are rounded up and detained
September 27th: The junta admits killing nine people, including Japanese photojournalist Kenji Nagai
In the build up to the anniversary, any commemoration of which will be suppressed by the junta, military chiefs arranged the release of seven political prisoners, including 78-year-old U Win Tin – one of the country's longest-serving prisoners of conscience.
Amnesty International's Burma researcher Benjamin Zawacki welcomed the seemingly unconditional release - U Win Tin had spent the last 19 years in jail – but reiterated that more than 2,000 prisoners of conscience still remained in custody.
"The release of these seven political prisoners is most welcome," he said. "But this is not – and cannot be seen as – an end in itself, only the beginning."
Mr Zawacki told inthenews.co.uk that the source of last year's protests – increases in fuel prices – gave hope to anti-junta movements.
"Economic mismanagement with political persecution, that's a real recipe for change," he explained.
"But when and how is very difficult to predict."
Bomb in Rangoon near the City Hall ၿမိဳ႕ေတာ္ခန္းမအနီးဗံုးေပါက္ကဲြ
Bomb blasts in Rangoon near City Hall, one died |
Mizzima News |
Thursday, 25 September 2008 11:44 |
An explosion has occurred in downtown Rangoon, in front of the City Hall and near the popular Bandoola Park at around 10:40 a.m. (local time) on Thursday morning. An eyewitness said one died and at least three people were injured from the explosion, which is believed to have been from a bomb. A restaurant owner near Bandoola Park said he heard the explosion, which occurred at the bus stand in front of the park, and saw at least three injured people. However he could not say whether it was the result of a bomb or not. "I heard a loud explosion, and when I rushed to see, I saw about three people injured," the restaurant owner said. He said police immediately arrived on the scene and cordoned off Maha Bandoola Street in front of the park. However the Kyuaktada Police, when contacted by Mizzima, said, "We heard the loud explosion, but we are not sure whether it was a bomb or not, we are still investigating the incident." |
ရန္ကုန္
စက္တင္ဘာ ၂၅၊၂၀၀၈
ျမိဳ ့ေတာ္ခန္းမ အနီး မဂၤလာဒံုသို ့သြားမည့္ကားဂိတ္
(ျပည္တြင္းမွသတင္းေပးပို႕ခ်က္ျဖစ္ပါသည္။)
မဇၩိမသတင္းဌာန |
ၾကာသပေတးေန႔၊ စက္တင္ဘာလ 25 2008 11:37 - ျမန္မာစံေတာ္ခ်ိန္ |
ရန္ကုန္ျမိဳ့လယ္ ျမိဳ့ေတာ္ခန္းမအေရွ့ ဗႏၶဳလပန္းျခံအနီး ေပါက္ကြဲမႈတခု ျမန္မာစံေတာ္ခ်ိန္ နံနက္ ၁၀း၄၀ နာရီခန္႔က ျဖစ္ပြားခဲ့သည္။ ဗံုးေပါက္ကြဲမႈ ျဖစ္သည္ဟု ယံုၾကည္ရျပီး လူ ၁ ဦးေသဆံုးကာ အနည္းဆံုး ၃ ဦး ဒဏ္ရာ ရရွိသြားေၾကာင္း မ်က္ျမင္သက္ေသ တဦးက ေျပာသည္။ မဟာဗႏၶဳလ ပန္းျခံအနီးရွိ စားေသာက္ဆိုင္ ပိုင္ရွင္တဦးက ေပါက္ကြဲသံတခု ၾကားခဲ့ေၾကာင္းႏွင့္ ပန္းျခံေရွ့ဘက္ ဘတ္စ္ကားမွတ္တိုင္တြင္ ျဖစ္ပြားျခင္းျဖစ္ျပီး အနည္းဆံုး လူ ၄ ဦး ဒဏ္ရာ ရသြားခဲ့သည္ဟု ေျပာသည္။ "ေပါက္ကြဲသံၾကီး ၾကားလိုက္ရတယ္ ျပီးေတာ့ လူေတြတအံုးအံုးနဲ႔ သြားၾကည့္ၾကတာေပါ့။ က်ေနာ္ျမင္တာ ဒဏ္ရာရတဲ့ လူေတြ" ဟု သူက ေျပာသည္။ အခင္း ျဖစ္ပြားရာသို႔ ရဲမ်ား ခ်က္ျခင္းေရာက္ရွိလာျပီး ဗႏၶဳလလမ္းကို ပိတ္ဆို႔လိုက္သည္။ ေက်ာက္တံတား ရဲစခန္းသို႔ မဇၩိမက ဆက္သြယ္ေမးျမန္းရာ "ေပါက္ကြဲသံက်ယ္ၾကီး ၾကားလိုက္ရတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဗံုး ဟုတ္ မဟုတ္ မေသခ်ာဘူး။ စံုစမ္းေနတံုးပဲ" ဟု ေျပာသြားသည္။ |
U Win Htein re-arrested after release
Sep 24, 2008
National League for Democracy member U Win Htein, who was released from Katha prison yesterday as part of a government amnesty, has been re-arrested, according to sources close to his family.
Win Htein was arrested this morning and sent back to Katha prison. His family was informed of his arrest and told to come to Katha from Mandalay, where they had hoped to meet him. An unnamed official from Katha prison confirmed that Win Htein was back in the prison, but did not give a reason for his arrest. Win Htein, 67, a former captain in the army, was sentenced to 14 years� imprisonment on 21 May 1996 and was released yesterday. He had previously been imprisoned from 1989 to 1995. During his two prison terms, he spent more than a year in Katha prison, another year in Mandalay and nine years in Myingyan.